老外“画天书”学中文 满满“神作”词汇图
“麻烦”是“两个小孩”、“没问题”是“一座山”……别惊讶,这是老外在学中文呢。为了学好中文,住在深圳的英国人Robert可谓费尽了心思,为了记住“天书”一样的文字,他只能手绘有趣漫画。他的中国妻子将漫画发上网,被中国网友怒赞有才。
中西文化差异闹笑话 “米爹”立志学中文
近日,名为“@杨喵菲-米娘”的网友晒出来老公“米爹”的大作数张,并附评:“米爹作为一个老外,以神笔马良愚公移山的精神学汉字,也真是拼了。”照片中米爹可真是“拼了”:学一个中文字词,便画一幅简笔画,而且都趣味十足,例如中文“历史”,画着几个小人从细胞到爬行再进化成直立行走;“请假”画着一个脑子里想着海岛的小人儿带着请假条给boss批示。是不是很形象?
微博一发出,便有数百网友跟帖,不少网友都怒赞“米爹”太有才了。不知现实生活中的“米爹”是如何的呢?记者联系上了学中文的老外“米爹”Robert和他的中国妻子“米娘”Michelle。说到丈夫学中文,两人都笑称:“闹的笑话实在不少!”
Robert是英国人,认识了中国妻子Michelle之后,两人都喜欢中国,更喜欢深圳的环境、气候、人文等,虽然工作重心不在中国,但是夫妇俩还是决定定居深圳。和所有的老外一样,Robert看中文觉得是在看“天书”。但是在中国长期生活,怎能不会中文呢?因为中西文化差异,Robert还“得罪”过人:“一次一个台湾网友告诉我她的体重才40公斤,我有一只大狗在英国,55公斤,我告诉她你比我家狗还轻,她很生气,觉得我很rude(粗鲁)。”诸如此类的问题,让他觉得,应该好好学习中国文化。
学了五六年不如三岁娃 奋发后自创“思维导图”
大约从五六年前开始,Robert就开始学中文,但他长期处于“幼儿”状态,只能说一些词语和短句,连家里才三岁的大儿子都不如,因为儿子已经能流利地中英双语会话,“很多不懂的我都请教他,让他告诉爸爸怎么读。”妻子Michelle笑称丈夫没有语言天赋:“我才没耐心教他中文,我会发火的。”
于是三个星期前,Robert痛下决心在深大报了个中文学习班。他秀了一下自己的课程表,听说、读写课程排满了一整周。Robert用磕磕绊绊的中文感叹:“英国大学一周才上10个小时的课程,我的中文课每周15个小时!强度都超过读大学了!”
“作为一个欧洲老外,中文字对我来说真的太难了。”Robert表示,深大有800多个老外,很多人中文比他好,他在奋力追赶:“日本人、韩国人学中文汉字都没有问题的,他们会写,我总是无法把文字和它的意思联系起来。”
勤奋的他开始摸索自己的学习之道。Robert开始模仿英国著名的记忆术专家TonyBuzan的“思维导图”,利用五感的记忆绘制自己的“图”,他的画画本分成听说、读写课程等,已经画了好几本。妻子Michelle在网上展出的只是“冰山一角”。除了手绘之外,Robert还在网上利用“quizlet”软件来把发音和文字制作成动态课件每天复习几次,他骄傲地展示自己的成品:“这是很多外国老师做课件用的东西,我这个做得也不错的!”
满满都是“神作”的词汇图 都是他手绘的
Robert坦言,学习中文真不是件乐事,特别是一些抽象类的词汇,经常无法理解、过目即忘。这个乐观的老外只能自己找乐子。例如“抽空”,Robert就在图上画了个小人儿名叫Jo,因为对他来说拼音“chou”和英文“Jo”类似,方便记读音;同类的还有“套”字,Robert是个太极拳爱好者,在英国还教别人打拳,记“套”字时因为发音像“太”,他在旁边画上了个八卦。
还有一些就是只有Robert夫妇俩自己才能理解的“神图”了。例如“没问题”,他画上了一座山。Michelle翻译说:“Robert有个特别不靠谱的中国朋友,说没问题最后都会出现很多问题。所以他觉得没问题比翻过一座山还难。”
总之,看到老外如此努力但痛苦地学中文,那些当年被英文虐过的孩子们,大概心里会默念“看到你痛苦,我也便心安了”、“当年学英语的仇已报”。 (完)(南都)