网友吐槽昆明瀑布公园英文标识 神翻译读来太别扭
18.02.2016 11:04
本文来源: 昆明信息港
近日,网民“@自由的心2742737515”发微博表示:“昆明瀑布公园的英文标识太过别扭”。对此,不少前往公园游玩的市民也有同感。
在公园草坪处,灰色的提示牌上用白色字体书写着“小草有生命 请您足下留情”。而这行中文下,又有字号小一些的一排英文翻译“Love At The Foot Of The Grass Don't Fold Branch Flowers”。对此,有市民提出,看不懂第一个词的翻译。
另外,花坛附近的标志牌,中文——来时给你一阵芳香 走时还我一身洁净,英文翻译成“Come To Give You A Burst Of Fragrance Walking Is My Whole Body Is Clean”。
“这是什么鬼?”市民杨科上周前往瀑布公园时也发现了这个问题,他表示完全搞不懂这些英文是何意思。他还指出,不光这一处,其他的警示牌也有类似的情况,作为云南大学的研究生,他竟完全看不明白。
对此,云南大学英语专业的一位研究生解析:“小草有生命”一句的翻译中,管理方应该是将look写成了love。至于另外一句,语法上完全不通。而且他明确,即使作为警示牌,是否需要每个词的第一个字母都大写,也有待商榷。
对此,记者联系了瀑布公园管理方,截至昨天晚上8点记者发稿,管理方尚未给出答复。(都市时报 记者段玲燕)
编辑:赵艳芳责任编辑:徐婷本文来源: 昆明信息港
18.02.2016 11:04
巫家坝再升温,重磅利好再上头条,一文为你全面解析
摘要 :2022年3月15日,Zhifang.com
首付
首付
首付【表情】【表情】万买地铁三室准现Zhifang.com