郑毅:科学推进双语教育 加强民文教材建设
尊敬的各位领导、各位专家,同志们:
大家上午好!
今天,我们在这里召开云南省2016年民文教材审定暨学前电子音像教材工作会议。我们很高兴地邀请到了教育部的领导和省级相关部门负责同志,莅临指导今天的会议。首先,我代表省教育厅对各位的到来表示热烈的欢迎,向长期以来,对我省民族教育工作,特别是民文教材编译审定工作给予关心和支持的各级领导、各位专家和同志们致以诚挚的谢意!
这次会议的主要任务是:开展14个民族18个语种的三年级语文教辅教材以及部分文种的识字和读本审定工作。同时,我们也要求有关州(市)教育局和教科所的负责人参会,部署双语教育有关工作,共同研讨推进学前电子音像教材制作。
近几年来,我省双语教学和民文教材建设工作取得显著成绩。我省共有16个州市68个县(市、区)开展双语教学,开展双语教学的校点共计1034所,4082个教学班,双语教师4049名,在读学前幼儿及学生共118404人。其中:学前班405个,学前幼儿9052人。小学一类模式222个教学班,5679名在读学生:二类模式2949个教学班,84095名在读学生;三类模式438个教学班,13443名在读学生。初中60个教学班,4824名在读学生。高中8个教学班,1311名在读学生。截至2015年,已完成14个民族、18个语种的小学一——六年级的民文语文教材(人教版)、小学一—二六年级的民文语文教辅材料(人教版)、小学一年级民文数学教材的编译和审定以及部分文种的识字读本、挂图、词语手册等的编译,今年开展的5个文种的学前电子音像教材审定在省内尚属首次,这是我省双语教材编译出版工作的一大突破。
下面,我讲三点意见:
一、深刻认识双语教育的重要作用
党中央、国务院高度重视民族教育工作,中央深改小组将加快民族教育发展列为了2015年重点改革任务。2015年8月国务院印发了《关于加快发展民族教育的决定》,召开了第六次全国民族教育工作会议,为今后一个时期我国民族教育事业的发展指明了方向。双语教育是民族教育的重要内容,在民族地区推进和实施双语教学一直是党和国家的一贯政策。新中国成立60年来,我国在民族聚居区广泛开展少数民族双语教学工作,为建立平等、团结、互助、和谐的社会主义民族关系等方面发挥了积极的作用,为营造良好的经济和社会发展形势作出了重要贡献。
对云南这样一个少数民族种类最多的省份,在民族地区的学校实施双语教学,更是具有特殊的重要意义。开展双语教学既是维护国家统一,增进民族团结的重要举措,也是提高民族教育教学质量,培养民汉兼通少数民族人才的迫切需要,更是建设民族文化大省、传承民族优秀文化的重要基础。
一是我省民族众多,各少数民族语言文字不仅种类较多,而且十分复杂,不仅不同的民族具有不同的语言文字,而且同一种民族也具有不同的语言文字。在不通或基本不通汉语的民族地区,特别是在学前和小学低年级阶段,都必须采用双语教学,学生才能听懂,教学才能进行。推进双语教育是提高民族教育质量的重要基础。
二是随着改革开放的不断深入,地区间的经济合作关系得到了增强,各民族之间跨区域的交流逐渐频繁,少数民族对学习掌握汉语文和全国通用普通话的需求日益迫切。同时,在双语教学中推广普通话,还可以消除各民族之间的语言隔阂、增进各民族、各地区之间的交流和沟通。
三是开展双语教学是增进民族团结,维护边疆稳定的需要。我省有16个跨境民族,与境外民族同宗同源、交往密切。近年来,在西方一些组织的资助下,边境一线已经出现了一些思想内容不健康的宗教和识字课本等民族文字读物,成为了边疆稳定和民族团结的隐患。我们编写出版民文教材,进行双语教学,能有效抵制三股势力的渗透,增进民族团结,维护边疆稳定。
四是民族语言文字是民族文化的重要载体。从传承民族优秀文化、建设民族文化大省的角度讲,开展双语教学,是培养和弘扬民族文化的重要保证。
各级党委和政府都应高度重视少数民族双语教学工作,要认真研究加强双语教学的措施办法,争取双语教学工作有新成效。教育部,特别是民族教育司长期对我省民文教材建设工作给予大力支持,在经费上予以保障。各级教育行政部门、各级各类学校也要站在维护边疆稳定、促进民族地区社会经济发展和建设民族文化大省的高度,充分认识加强民族教育工作、开展双语教学工作的重要性,着眼于未来,深入贯彻落实发展民族教育的各项政策措施,切实做好少数民族双语教学工作以及民文教材编审发行工作。
二、努力做好民文教材审定工作
教材审查工作是集政治性、思想性、学术性以及语言文字科学教育、教学经验为一体的工作,也是学习“基础教育课程改革纲要”、解读“课程标准”、更新教育教学观念的过程。各位参审人员要严格遵守审定会的各项纪律要求,精神饱满,务实高效、自始至终完成教材审定工作任务。
为做好这次民文审定工作,我提出以下几点要求:
(一)从民族工作的高度,努力做好教材审查审定工作
本次教材审定人员都是来自民语科研部门、教育行政、教学一线等单位的民族语言专家,希望各位专家明确自己肩负的重任,以高度的使命感和责任心,坚持“促进各民族优秀文化的传承,提高民族地区教育教学质量,确保教材审定任务如期保质完成”的原则,全力以赴做好教材审定工作,为科学稳妥推进全省双语教育打好基础。
(二)用科学的审查审定方法,促进民文教材编译质量的提高
参审专家要按教材审查的章程和标准,严格执行教材审查制度。实行编审分开的原则,对教材的体系、内容和其它环节进行严格把关,努力使民文教材达到思想性、科学性、基础性、开放性、民族性的有机结合,以高度负责、认真细致的工作态度,从民族学生身心发展规律和教育规律出发,做好教材的审查工作。在审查审定中,做到以下几点:
一是要注意审查译文是否紧贴汉语原意,在用语、语法、表达方式等方面注重符合民族使用习惯,使译文表达既流畅又生动,学生读来朗朗上口。
二是要针对审查工作的重点和难点进行教材审查。审查的重点是课文及体例的中心思想、语句翻译、语言表达、文字应用及声调的准确性;审查的难点是古诗和现代科技课文的翻译,主要审查是否符合翻译原则和民语标准,是否正确地表达了原文内容,语言表达是否流畅、通俗易懂。
三是要对译漏或打漏的部分进行加译,对翻译不正确的部分进行讨论,在达成共识后,进行补充完善。
四是对民文的词汇尽可能更换为小学生易学易懂易掌握的词汇。
五是要注重对汉文中抽象性较强的词语进行借字或翻译处理。
六是对人称代词、结构助词、新词术语、外来词、方言腔调等进行规范和统一。立足于对译的准确、语句精练、通俗易懂、内容完整、规范适用、古语今用和创造新词,注意古人禁语的应用。
三、下步工作思路
双语教学是民族教育中最具特色的部分,也是贯彻落实党的民族宗教政策和国家有关法律法规的体现。在今后相当长的时期内,搞好少数民族双语教学工作仍然是民族教育工作的一项重要任务。省教育厅将从以下几个方面继续做好民文教材的编译和审定工作:
(一)加强双语教师培养培训工作。国务院《关于加快发展民族教育的决定》明确提出:“国家通用语言文字教育基础薄弱地区学前教育阶段基本普及两年双语教育,义务教育阶段全面普及双语教育。”为完成这一发展目标,各地应首先加强双语教师的培养培训工作。省教育厅已批准在云南民族大学建立省级双语教育培训基地,各地也可依托当地的高校建立双语教师培养培训基地,开展双语教师需求调研,制定双语教师培养培训规划。今后,我们将继续采用省教育厅主办、有关州、县承办的培训模式,加大双语教师培训力度,增强培训工作的针对性和实效性,不断提高双语教师的教学水平。
(二)建立省级双语教育专家团队,加强民文教材的开发编译等建设工作。民文教材建设是推行双语教育的关键,目前,我省的民文教材开发编译亟待加强,特别是学前教育阶段。各地要从实际出发,组织有关专家、一线教师等,结合民族团结教育和爱国主义教育教材,编译开发具有民族地方特色、贴近少数民族学生生活实际、有利于学习和弘扬优秀民族文化的地方教材和校本教材,省教育厅将在编译、审定、出版等方面给予支持。
(三)做好13个文种的学前电子音像教材的拍摄制作工作。2015年教育厅已安排开展了德傣、景颇、载瓦、西傣、藏等5个文种的学前电子音像教材的拍摄制作,这次会议要求10个州市教育局的分管领导、教育科、教科所的同志参加,就是要研究部署13个文种的学前电子音像教材的拍摄制作工作。
(四)加强民文教材编审队伍建设,促进我省民文教材建设规范化。教材编审人员的素质直接关系到教材的质量,编审队伍不仅要有学科专业领域的专家、学者、教师,还要有在马克思主义理论、党的民族理论政策、民族优秀传统文化研究以及少数民族语言文字等方面有较高造诣的专家。要重视年轻编审人员的补充和培养,不断提高编审人员的政治素质和业务素质。目前我省已完成了14个民族、18个语种的小学一~六年级的人教版语文教材的编译审定,而由于我省小学语文教材选用有多个版本,如苏教版、语文出版社等,因此需要针对民族地区的小学语文教材的实际使用情况,在下面的会议上征求有关教育局意见,对以后的民文教材编译审定工作进行安排和部署。
民文教材建设是一项复杂艰巨的系统工程,是一项政治性、科学性要求很高的工作,需要我们以高度的责任、政治敏锐性和科学严谨的工作态度来认真实施。同志们,做好本次少数民族双语教学教材审查工作,是我省贯彻落实党和国家的民族政策、在民族地区推广双语教学的重要保证,希望各位专家团结互助,齐心协力做好这次民文教材审定工作,为云南少数民族教育事业的发展作出积极贡献!
最后,祝各位专家工作顺利,身体健康,圆满完成本次教材审定工作!
谢谢大家!
尊敬的各位领导、各位专家,同志们:
大家上午好!
今天,我们在这里召开云南省2016年民文教材审定暨学前电子音像教材工作会议。我们很高兴地邀请到了教育部的领导和省级相关部门负责同志,莅临指导今天的会议。首先,我代表省教育厅对各位的到来表示热烈的欢迎,向长期以来,对我省民族教育工作,特别是民文教材编译审定工作给予关心和支持的各级领导、各位专家和同志们致以诚挚的谢意!
这次会议的主要任务是:开展14个民族18个语种的三年级语文教辅教材以及部分文种的识字和读本审定工作。同时,我们也要求有关州(市)教育局和教科所的负责人参会,部署双语教育有关工作,共同研讨推进学前电子音像教材制作。
近几年来,我省双语教学和民文教材建设工作取得显著成绩。我省共有16个州市68个县(市、区)开展双语教学,开展双语教学的校点共计1034所,4082个教学班,双语教师4049名,在读学前幼儿及学生共118404人。其中:学前班405个,学前幼儿9052人。小学一类模式222个教学班,5679名在读学生:二类模式2949个教学班,84095名在读学生;三类模式438个教学班,13443名在读学生。初中60个教学班,4824名在读学生。高中8个教学班,1311名在读学生。截至2015年,已完成14个民族、18个语种的小学一——六年级的民文语文教材(人教版)、小学一—二六年级的民文语文教辅材料(人教版)、小学一年级民文数学教材的编译和审定以及部分文种的识字读本、挂图、词语手册等的编译,今年开展的5个文种的学前电子音像教材审定在省内尚属首次,这是我省双语教材编译出版工作的一大突破。
下面,我讲三点意见:
一、深刻认识双语教育的重要作用
党中央、国务院高度重视民族教育工作,中央深改小组将加快民族教育发展列为了2015年重点改革任务。2015年8月国务院印发了《关于加快发展民族教育的决定》,召开了第六次全国民族教育工作会议,为今后一个时期我国民族教育事业的发展指明了方向。双语教育是民族教育的重要内容,在民族地区推进和实施双语教学一直是党和国家的一贯政策。新中国成立60年来,我国在民族聚居区广泛开展少数民族双语教学工作,为建立平等、团结、互助、和谐的社会主义民族关系等方面发挥了积极的作用,为营造良好的经济和社会发展形势作出了重要贡献。
对云南这样一个少数民族种类最多的省份,在民族地区的学校实施双语教学,更是具有特殊的重要意义。开展双语教学既是维护国家统一,增进民族团结的重要举措,也是提高民族教育教学质量,培养民汉兼通少数民族人才的迫切需要,更是建设民族文化大省、传承民族优秀文化的重要基础。
一是我省民族众多,各少数民族语言文字不仅种类较多,而且十分复杂,不仅不同的民族具有不同的语言文字,而且同一种民族也具有不同的语言文字。在不通或基本不通汉语的民族地区,特别是在学前和小学低年级阶段,都必须采用双语教学,学生才能听懂,教学才能进行。推进双语教育是提高民族教育质量的重要基础。
二是随着改革开放的不断深入,地区间的经济合作关系得到了增强,各民族之间跨区域的交流逐渐频繁,少数民族对学习掌握汉语文和全国通用普通话的需求日益迫切。同时,在双语教学中推广普通话,还可以消除各民族之间的语言隔阂、增进各民族、各地区之间的交流和沟通。
三是开展双语教学是增进民族团结,维护边疆稳定的需要。我省有16个跨境民族,与境外民族同宗同源、交往密切。近年来,在西方一些组织的资助下,边境一线已经出现了一些思想内容不健康的宗教和识字课本等民族文字读物,成为了边疆稳定和民族团结的隐患。我们编写出版民文教材,进行双语教学,能有效抵制三股势力的渗透,增进民族团结,维护边疆稳定。
四是民族语言文字是民族文化的重要载体。从传承民族优秀文化、建设民族文化大省的角度讲,开展双语教学,是培养和弘扬民族文化的重要保证。
各级党委和政府都应高度重视少数民族双语教学工作,要认真研究加强双语教学的措施办法,争取双语教学工作有新成效。教育部,特别是民族教育司长期对我省民文教材建设工作给予大力支持,在经费上予以保障。各级教育行政部门、各级各类学校也要站在维护边疆稳定、促进民族地区社会经济发展和建设民族文化大省的高度,充分认识加强民族教育工作、开展双语教学工作的重要性,着眼于未来,深入贯彻落实发展民族教育的各项政策措施,切实做好少数民族双语教学工作以及民文教材编审发行工作。
二、努力做好民文教材审定工作
教材审查工作是集政治性、思想性、学术性以及语言文字科学教育、教学经验为一体的工作,也是学习“基础教育课程改革纲要”、解读“课程标准”、更新教育教学观念的过程。各位参审人员要严格遵守审定会的各项纪律要求,精神饱满,务实高效、自始至终完成教材审定工作任务。
为做好这次民文审定工作,我提出以下几点要求:
(一)从民族工作的高度,努力做好教材审查审定工作
本次教材审定人员都是来自民语科研部门、教育行政、教学一线等单位的民族语言专家,希望各位专家明确自己肩负的重任,以高度的使命感和责任心,坚持“促进各民族优秀文化的传承,提高民族地区教育教学质量,确保教材审定任务如期保质完成”的原则,全力以赴做好教材审定工作,为科学稳妥推进全省双语教育打好基础。
(二)用科学的审查审定方法,促进民文教材编译质量的提高
参审专家要按教材审查的章程和标准,严格执行教材审查制度。实行编审分开的原则,对教材的体系、内容和其它环节进行严格把关,努力使民文教材达到思想性、科学性、基础性、开放性、民族性的有机结合,以高度负责、认真细致的工作态度,从民族学生身心发展规律和教育规律出发,做好教材的审查工作。在审查审定中,做到以下几点:
一是要注意审查译文是否紧贴汉语原意,在用语、语法、表达方式等方面注重符合民族使用习惯,使译文表达既流畅又生动,学生读来朗朗上口。
二是要针对审查工作的重点和难点进行教材审查。审查的重点是课文及体例的中心思想、语句翻译、语言表达、文字应用及声调的准确性;审查的难点是古诗和现代科技课文的翻译,主要审查是否符合翻译原则和民语标准,是否正确地表达了原文内容,语言表达是否流畅、通俗易懂。
三是要对译漏或打漏的部分进行加译,对翻译不正确的部分进行讨论,在达成共识后,进行补充完善。
四是对民文的词汇尽可能更换为小学生易学易懂易掌握的词汇。
五是要注重对汉文中抽象性较强的词语进行借字或翻译处理。
六是对人称代词、结构助词、新词术语、外来词、方言腔调等进行规范和统一。立足于对译的准确、语句精练、通俗易懂、内容完整、规范适用、古语今用和创造新词,注意古人禁语的应用。
三、下步工作思路
双语教学是民族教育中最具特色的部分,也是贯彻落实党的民族宗教政策和国家有关法律法规的体现。在今后相当长的时期内,搞好少数民族双语教学工作仍然是民族教育工作的一项重要任务。省教育厅将从以下几个方面继续做好民文教材的编译和审定工作:
(一)加强双语教师培养培训工作。国务院《关于加快发展民族教育的决定》明确提出:“国家通用语言文字教育基础薄弱地区学前教育阶段基本普及两年双语教育,义务教育阶段全面普及双语教育。”为完成这一发展目标,各地应首先加强双语教师的培养培训工作。省教育厅已批准在云南民族大学建立省级双语教育培训基地,各地也可依托当地的高校建立双语教师培养培训基地,开展双语教师需求调研,制定双语教师培养培训规划。今后,我们将继续采用省教育厅主办、有关州、县承办的培训模式,加大双语教师培训力度,增强培训工作的针对性和实效性,不断提高双语教师的教学水平。
(二)建立省级双语教育专家团队,加强民文教材的开发编译等建设工作。民文教材建设是推行双语教育的关键,目前,我省的民文教材开发编译亟待加强,特别是学前教育阶段。各地要从实际出发,组织有关专家、一线教师等,结合民族团结教育和爱国主义教育教材,编译开发具有民族地方特色、贴近少数民族学生生活实际、有利于学习和弘扬优秀民族文化的地方教材和校本教材,省教育厅将在编译、审定、出版等方面给予支持。
(三)做好13个文种的学前电子音像教材的拍摄制作工作。2015年教育厅已安排开展了德傣、景颇、载瓦、西傣、藏等5个文种的学前电子音像教材的拍摄制作,这次会议要求10个州市教育局的分管领导、教育科、教科所的同志参加,就是要研究部署13个文种的学前电子音像教材的拍摄制作工作。
(四)加强民文教材编审队伍建设,促进我省民文教材建设规范化。教材编审人员的素质直接关系到教材的质量,编审队伍不仅要有学科专业领域的专家、学者、教师,还要有在马克思主义理论、党的民族理论政策、民族优秀传统文化研究以及少数民族语言文字等方面有较高造诣的专家。要重视年轻编审人员的补充和培养,不断提高编审人员的政治素质和业务素质。目前我省已完成了14个民族、18个语种的小学一~六年级的人教版语文教材的编译审定,而由于我省小学语文教材选用有多个版本,如苏教版、语文出版社等,因此需要针对民族地区的小学语文教材的实际使用情况,在下面的会议上征求有关教育局意见,对以后的民文教材编译审定工作进行安排和部署。
民文教材建设是一项复杂艰巨的系统工程,是一项政治性、科学性要求很高的工作,需要我们以高度的责任、政治敏锐性和科学严谨的工作态度来认真实施。同志们,做好本次少数民族双语教学教材审查工作,是我省贯彻落实党和国家的民族政策、在民族地区推广双语教学的重要保证,希望各位专家团结互助,齐心协力做好这次民文教材审定工作,为云南少数民族教育事业的发展作出积极贡献!
最后,祝各位专家工作顺利,身体健康,圆满完成本次教材审定工作!
谢谢大家!
附件下载: