2016服务南博外语翻译大赛结果揭晓 英语泰语组各2名选手获一等奖
昆明信息港讯 记者陈盈盈 5月29日,2016服务南博外语翻译大赛组委会召开新闻发布会,通报本届大赛总体评审情况,并对外公布大赛活动英语组和泰语组两个组别的获奖结果。英语组和泰语组均分为一二三等奖和优秀奖进行评选,其中英语组和泰语组都各有两名选手夺得一等奖大奖。
云南省翻译工作者协会会长施明辉公布了英语组参赛选手获奖情况:一等奖两名(参赛号为:363号张江城、204号郝福合);二等奖四名(参赛号为:251号曹妹、19号杨俊鹏、252号罗慧凡、103号金蒻);三等奖六名(参赛号为:250号李荷亚、299号吴莞茜、174号王翩、284号杨言、200号陈小燕、22号汪丹颖);优秀奖十名(参赛号为:371号武宁、16号赵梦颖、136号周灵、163号刘鸿泽、141号张雪芳、137号周旖旎、166号田娅莉、354号尹先平、239号张嘉铭、193号郝敏)。
施明辉同时也公布了泰语组参赛选手获奖情况:一等奖两名(参赛号为:020号郑佩佩、051号方梓宇);二等奖三名(参赛号为:002号高喜墨、043号朱鹏德、046号姜泽满);三等奖四名(参赛号为:041号赖艳、044号吴莞茜、037号雷红燕、039号龙宇);优秀奖十名(参赛号为:008号张伟君、009号吕丽萍、013号李春艳、016号吴有仁、018号姚思琪、021号刘蕊、022号安诗才、040号施云、023号李俊才、049号张倩霞)。
据悉,此次翻译大赛英语组共收到译稿679件,泰语组收到译稿51件,共计730件。来自全国23个省市自治区以及中国香港、澳门和泰国,来自英国爱丁堡龙比亚大学、澳大利亚怀卡托大学、迪肯大学、泰国易三仓大学、清华大学、香港中文大学、中国政法大学、中国传媒大学等国内外近百所大学的外语爱好者和外事、外贸等行业从业者参赛。
大赛自今年3月18日正式开赛以来,经历两个多月的时间,邀请到大学、外事机构的专业人员,领事馆外交官和外籍专家作为评委共同参评作品。评委们日夜不停地阅卷,经初评、复评和终评,以各位中方评委用打分形式以及外籍评委终审的形式评出了最终结果。
“通过本届大赛的评审,我们发现云南翻译事业方兴未艾,人才辈出。参赛的译员大部分为80后、90后的年轻人,并掺有少量的60后、70后人员。这些年轻人表现出较高水平的翻译水平,能较好地满足市场需要,有能力为国家‘一带一路’战略发展做好服务。”一位中方评审老师对大赛选手给出总体评价。
本届大赛翻译题目为《春光之城 南博相约》,以宣传昆明和南博会为主题,内文长度虽在千字左右,但内容既包含周善甫《春城赋》、孙髯翁大观楼长联、李白诗句,又有意大利旅行家马可波罗对昆明的赞叹等,突出了昆明的历史风情、大好春色,同时也融入第四届南博会“亲诚惠容、合作共赢”的主题思想,和近年来昆明会展产业的发展状况,跨度大、难度深,旨在更好地宣传第四届南博会,让社会各界更加关注南博会,发现和培养翻译界的新秀,提升南博会国际化水平。
编辑:袁思思责任编辑:徐婷